A-ba-ni-bi - Izhar Cohen

Primeira música israelense à vencer o Eurovision, em 1978!

Parte da música é cantada na"Sfat haBet" (A língua do B), equivalente à nossa língua do P!

Tradução

Eu amo
Eu te amo
Eu amo
Eu te amo
 
Eu amo
Te amo
 
Quando éramos crianças
Nós amávamos em segredo
Para quem nós éramos legais?
Apenas para tios e tias
 
E as pobres meninas sofriam
Aqueles corações doces, eles só eram espancados
E o que realmente sentimos
Nós sussurramos apenas na língua do Bet
 
Eu amo
Eu te amo
Eu amo
Eu te amo
 
Amor é uma palavra linda
É uma oração maravilhosa, é uma língua
O amor é bom para mim
Sempre superará
E vamos falar em uma linguagem de amor
 
Eu amo
Eu te amo
Eu amo
Eu te amo
 
Eu sonho e acordo para três palavras
E o que é o mundo? Três palavras
E é assim que me sinto agora
Assim como naquela época, na língua do Bet
 
Eu amo
Eu te amo
Eu amo
Eu te amo

Transliteração

A-ba-ni-bi o-bo-he-bev

A-ba-ni-bi o-bo-he-bev o-bo-ta-bach

 

A-ba-ni-bi o-bo-he-bev

A-ba-ni-bi o-bo-he-bev o-bo-ta-bach

A-ba-ni-bi o-bo-he-bev

O-bo-he-bev o-bo-ta-bach

 

Keshehayinu yeladim

Ahavnu besodei sodot

El mi hayinu nechmadim?

Rak ledodim uledodot

 

Vehabanot hamiskenot savlu

Hametukot, hen rak makot kiblu

Ve’et ma shehirgashnu be’emet

Lachashnu rak bisfat haBet

 

A-ba-ni-bi o-bo-he-bev

A-ba-ni-bi o-bo-he-bev o-bo-ta-bach

A-ba-ni-bi o-bo-he-bev

A-ba-ni-bi o-bo-he-bev o-bo-ta-bach

 

Ahava hi mila yafa

Hi tfila yafa, hi safa

Ahava hi elai tova

Hi tamid titgaber

Ubisfat ahava nedaber

 

A-ba-ni-bi o-bo-he-bev

A-ba-ni-bi o-bo-he-bev o-bo-ta-bach

A-ba-ni-bi o-bo-he-bev

A-ba-ni-bi o-bo-he-bev o-bo-ta-bach

 

Ani cholem vekam shalosh milim

Umahu ha’olam? Shalosh milim

Veze ma she’ani margish ka’et

Mamash kmo az, bisfat haBet

 

A-ba-ni-bi o-bo-he-bev

A-ba-ni-bi o-bo-he-bev o-bo-ta-bach

A-ba-ni-bi o-bo-he-bev

A-ba-ni-bi o-bo-he-bev o-bo-ta-bach

 

A-ba-ni-bi o-bo-he-bev

A-ba-ni-bi o-bo-he-bev o-bo-ta-bach

A-ba-ni-bi o-bo-he-bev

A-ba-ni-bi o-bo-he-bev o-bo-ta-bach

 

A-ba-ni-bi o-bo-he-bev

A-ba-ni-bi o-bo-he-bev o-bo-ta-bach

עברית

א-ב-ני-בי או-בו-ה-בב

א-ב-ני-בי או-בו-ה-בב או-בו-ת-בך.

 

כשהיינו ילדים

אהבנו בסודי סודות.

אל מי היינו נחמדים?

רק לדודים ולדודות.

 

והבנות המסכנות סבלו,

המתוקות הן רק מכות קיבלו.

ואת מה שהרגשנו באמת

לחשנו רק בשפת ה"בית".

 

א-ב-ני-בי...

 

אהבה,

היא מילה יפה,

היא תפילה יפה,

היא שפה.

אהבה,

היא אלי טובה,

היא תמיד תתגבר

ובשפת אהבה

נדבר.

 

א-ב-ני-בי...

 

אני חולם וקם שלוש מילים.

ומהו העולם? - שלוש מילים.

וזה מה שאני מרגיש כעת,

ממש כמו אז בשפת ה"בית".

  • Preto Ícone Snapchat

(11) 3818-8867

Avenida Doutora Ruth Cardoso, 1000 - Jardim Paulistano, São Paulo - SP, 01455-000, Brasil

©5780/2019 por Centro Juvenil Hebraikeinu. Chazak Ve'ematz!